Support of translation into English:
When you write the inquiry or the answer, this site can support the use of the charge-free translation site where a certain mother language is translated into English, though the Environmental Plazas are English.
Forerunner cordiality
|
向留学生进一言:莫邦富1985年莫邦富先生作为留学生来到日本,现在是一位知日派的作家、评论家。他不断地在政治、经济、文化等诸多领域里,发表自己的独特见解。这次,我对莫邦富先生进行了单独采访。 采访中,莫先生以自己的经历,讲述了目前在日求学的留学生们所想了解的一些事情,以及他最近的著作活动等等。话题甚广,谈兴正浓,不知不觉一个小时过去了。在此,我把这次采访内容以「向留学生进一言」的题目总结一下,以飨读者。「今后以海外留学为主的国际交流将越来越广泛。 但是,既然来到了日本,我们就应该努力学习这个国家的文化、风土人情、风俗习惯(当然包括语言)。这是我希望大家做到的。 在这激荡的时代,抱着先入之见去看社会,就有可能犯下一些意想不到的错误。这样对双方都是不幸的。我们要在学习、思考、体验的过程中构筑国与国、人与人之间的关系。这是我希望大家做到的。」 我怀着未尽的采访余兴,信步来到街上,看到在地下饮食街的一家日本式餐馆前面,有四五个女大学生正吃力地用英语夹杂着日语给一个好像是她们朋友的留学生介绍日本料理。英语虽不很流畅甚至听不懂,但那个留学生的眼睛里却闪着好奇的神色。我一边想着这个留学生一定会喜欢日本,一边向羽田机场走去。 〔注1〕 莫邦富简介 http://www.mo-office.jp/index.htm |